9 de outubro de 2008

Aula de Ingreis

may i - Meia cabine?

- Sorry… What is that supposed to mean?

- Num entendo. Meia cabine, ou não?

- Mas o que é isso de “meia cabine”, ra-

  pariga de Deus?

- Estou a pedir para entrar, claro. Daaaa…

                        (Contado por Rogério Cunha)

(Imagem tirada daqui)

7 comentários:

  1. Corrosivos estes hunoristas! Inocentes como a lã. Roedores como a traça. Acutilantes comó raio!

    ResponderEliminar
  2. Trancomacho, disse o pobre pescador português, em terras geladas da Terra Nova, ao capitão do barco canadiano que o acabava de salvar.
    - What?
    - Trancomacho, sanabagana!

    ResponderEliminar
  3. Também se usa (olha-me este trocadilho...) com frequência sanabobicha!
    (apud Vitorino Nemésio)...

    ResponderEliminar
  4. Sanabaganas são os filhos das espingardas, não são? Eu conheci um sanobabicha. A mãe dele teve-o na bicha das urgências...
    Grande abraço
    joao de miranda m.

    ResponderEliminar
  5. ...ou como dizia um doente do meu Pai, emigrado nos USA, depois de perguntado como é que ele se safava com a língua:
    - Oh sôtor, as palavras são as mesmas, elas querem é dizer coisas diferentes!
    - Como é que é isso, Manel?
    - É fácil! Por exemplo, a palavra "hora": aqui, é aquilo que vemos no relógio,não é? Pois lá, é água!
    :-)

    ResponderEliminar
  6. eheheheh,,, sim, e as oliveiras são elevadores e "tomates" quer dizer "demasiado"...
    abraço.

    ResponderEliminar

Escreva qualquer coisa